GERMAN:

Melancholie, das Überdenken des sich vollziehenden Unglücks, hat aber mit Todessucht nichts gemein. Sie ist eine Form des Widerstands. Und auf dem Niveau der Kunst vollends ist ihre Funktion alles andere als bloß reaktiv oder reaktionär. Wenn sie, starren Blicks, noch einmal nachrechnet, wie es nur so hat, kommen können, dann zeigt es sich, daß die Motorik der Trostlosigkeit und diejenige der Erkenntnis identische Executiven sind. Die Beschreibung des Unglücks schließt in sich die Möglichkeit zu seiner Überwindung ein.

ENGLISH:

Melancholy, the pondering of existing sorrows, has nothing to do with a death wish. It is a form of resistance. And on an artistic level, its function is completely different than simply reactive or reactionary. When, with a fixed gaze, it goes over how things have happened, it is revealed that the motor functions of hopelessness and knowledge are identically executed. The description of misery involves the possibility of overcoming it.

Also check out my photography blog www.chicksandowls.tumblr.com.